Homilies d’Organyà

Haga clic sobre la imagen para ampliarla.

Las Homilies d’Organyà se considera el primer texto literario escrito en catalán y por otra parte cabe valorar que también son consideradas como la primera traducción conocida entre lenguas románicas.

Según los últimos estudios el autor de este manuscrito pudo haber sido un canónigo agustiniano de la catedral de Tortosa.

Existían escritos en catalán antes de las Homilies, pero se trataban de documentos administrativos o bien traducciones de textos jurídicos latinos, textos de carácter utilitario. En cualquier caso, la aparición del catalán escrito es un proceso gradual en donde las Homilies representan un paso más; y asimismo, entendiendo que en términos comparativos presentan una práctica escrita muy elaborada, están consideradas como la primera manifestación puramente literaria en lengua catalana.

Las Homilies nos muestran una lengua viva, expresiva y madura, a punto de emprender el vuelo y constituyen una prueba inequívoca de la antigüedad de la lengua catalana y de sus profundas raíces en el tiempo, en el territorio y en la gente. La lengua catalana tiene en las Homilies el certificado de su solidez, la constatación de ser en los fundamentos del patrimonio cultural y finalmente, el punto de referencia histórico para la lengua actual.

Las Homilies fueron descubiertas en la iglesia de Santa María d’Organyà en el año 1904.

Original (S. XIII) conservado en la Biblioteca de Catalunya con la signatura 289.

Formato de la obra: 175 x 120 mm.

16 páginas.

Letra gótica.

Papel especial en pergamino envejecido.

Coleccionado, plegado y cosido a mano.

Encuadernación en pergamino.

En este libro estudio están incorporadas a todo color las páginas que conforman el facsí­mil.

Presentado en un elegante estuche.

Tirada única de 995 ejemplares, numerados y autenticados mediante acta editorial.