Beato de Liébana “Códice de Navarra”

[wptab name=’Resumen’]La presente edición culmina una serie de publicaciones que han venido realizándose desde hace años sobre el Comentario al Apocalipsis, compuesto por el Beato de Liébana en el siglo VIII. La versión de este texto clave, realizado en Navarra en el siglo XII, será el broche de oro que cierra una empresa ambiciosa: poner al alcance del público, en general, y de los especialistas del libro antiguo, en particular, el último testimonio que completa el corpus de los manuscritos ilustrados hispanos de esta obra.

En la Biblioteca de la catedral de Pamplona existía en el siglo XVII un códice que contenía la exposición al Apocalipsis de Beato de Liébana, según nos lo refiere el jesuita P. José Moret en 1665, en su obra “Investigaciones históricas de las antigüedades del Reyno de Navarra” (Pamplona, 1665).

Actualmente no existe tal “Beato” en la biblioteca del cabildo de la catedral navarra. Parece que el libro fue sustraído de su estantería a mediados del siglo XIX, pudiéndose identificar, con bastante probabilidad, con el existente en la Bibliothèque nationale de France, Nouv. acq. lat. 1366, dado que su escritura e iluminaciones prueban un origen español; pero el argumento más convincente de su procedencia navarra es un documento pegado al interior de la encuadernación, del rey Carlos III de Navarra, dirigido al obispo de Dax, Juan Bauses y al prior de Roncesvalles, Miguel de Tavar, en 1389.

La historia inmediata del códice es que fue comprado en España por un librero de Lyon, luego por otro de Milan y finalmente por un tercero de París, a quien se lo compró la Bibliothèque nationale de France en 1879, como cuenta L. Delisle en “Les manuscrits de l’apocalypse de Béatus” en Mélanges de paléographie et de bibliographie, París, 1880.
[/wptab]
[wptab name=’Ficha’]Original (S. XII) conservado en la Bibliothèque nationale de France

Formato de la obra: 345 x 235 mm.

314 páginas

63 páginas miniadas

Texto en dos columnas y 36 líneas

Letra carolina de transición gótica

Papel especial en pergamino envejecido

Coleccionado, plegado y cosido a mano

Encuadernación en piel sobre tabla con tachuelas y 2 cierres en el canto

Volumen de estudio histórico, artístico y paleográfico

Presentado en un elegante estuche

Tirada única de 995 ejemplares, numerados y autenticados mediante acta notarial
[/wptab]

[end_wptabset]

[wptab name=’Resumen’]La presente edición culmina una serie de publicaciones que han venido realizándose desde hace años sobre el Comentario al Apocalipsis, compuesto por el Beato de Liébana en el siglo VIII. La versión de este texto clave, realizado en Navarra en el siglo XII, será el broche de oro que cierra una empresa ambiciosa: poner al alcance del público, en general, y de los especialistas del libro antiguo, en particular, el último testimonio que completa el corpus de los manuscritos ilustrados hispanos de esta obra.

En la Biblioteca de la catedral de Pamplona existía en el siglo XVII un códice que contenía la exposición al Apocalipsis de Beato de Liébana, según nos lo refiere el jesuita P. José Moret en 1665, en su obra “Investigaciones históricas de las antigüedades del Reyno de Navarra” (Pamplona, 1665).

Actualmente no existe tal “Beato” en la biblioteca del cabildo de la catedral navarra. Parece que el libro fue sustraído de su estantería a mediados del siglo XIX, pudiéndose identificar, con bastante probabilidad, con el existente en la Bibliothèque nationale de France, Nouv. acq. lat. 1366, dado que su escritura e iluminaciones prueban un origen español pero el argumento más convincente de su procedencia navarra es un documento pegado al interior de la encuadernación, del rey Carlos III de Navarra, dirigido al obispo de Dax, Juan Bauses y al prior de Roncesvalles, Miguel de Tavar, en 1389.

La historia inmediata del códice es que fue comprado en España por un librero de Lyon, luego por otro de Milan y finalmente por un tercero de París, a quien se lo compró la Bibliothèque nationale de France en 1879, como cuenta L. Delisle en “Les manuscrits de l’apocalypse de Béatus” en Mélanges de paléographie et de bibliographie, París, 1880.
[/wptab]
[wptab name=’Ficha’]Original (S. XII) conservado en la Bibliothèque nationale de France

Formato de la obra: 345 x 235 mm.

314 páginas

63 páginas miniadas

Texto en dos columnas y 36 líneas

Letra carolina de transición gótica

Papel especial en pergamino envejecido

Coleccionado, plegado y cosido a mano

Encuadernación en piel sobre tabla con tachuelas y 2 cierres en el canto

Volumen de estudio histórico, artístico y paleográfico

Presentado en un elegante estuche

Tirada única de 995 ejemplares, numerados y autenticados mediante acta notarial
[/wptab]

[end_wptabset]

[wptab name=’Resumen’La present edició completa una sèrie de publicacions que s’han anat realitzant des de fa anys sobre el Comentari a l’Apocalipsi, compost per Beat de Liébana en el segle VIII. La versió d’aquest text clau, realitzat a Navarra en el segle XII, serà la culminació que tanca una empresa ambiciosa: posar a l’abast del públic, en general, i dels especialistes del llibre antic, en particular, l’últim testimoni que completa el corpus dels manuscrits il·lustrats hispans d’aquesta obra. A la Biblioteca de la catedral de Pamplona existia en el segle XVII un còdex que contenia l’exposició a l’Apocalipsi de Beat de Liébana, segons refereix el jesuïta P. José Moret el 1665, en la seva obra “Investigaciones históricas de las antigüedades del Reyno de Navarra” (Pamplona, 1665). Actualment no existeix aquest “;Beat”; a la biblioteca capitular de la catedral navarresa. Sembla que el llibre va ser sostret de la seva prestatgeria a mitjans del segle XIX i es pot identificar, amb bastanta probabilitat, amb l’existent a la Bibliothèque nationale de France, Nouv. acq. lat. 1366, ja que la seva escriptura i il·luminacions proven un origen espanyol; però l’argument més convincent de la seva procedència navarresa és un document enganxat a l’interior de l’enquadernació, del rei Carles III de Navarra, adreçat al bisbe de Dax, Juan Bauses i al prior de Roncesvalles, Miguel de Tavar, el 1389. La història immediata del còdex és que fou adquirit a Espanya per un llibreter de Lyon, després per una altre de Milà i, finalment, per un tercer de París, a qui li va comprar la Bibliothèque nationale de France el 1879, com explica L. Delisle en “Les manuscrits de l’apocalypse de Béatus” a Mélanges de paléographie et de bibliographie, París, 1880.

[/wptab]
[wptab name=’Ficha’]Original (S. XII) conservado en la Bibliothèque nationale de France

Formato de la obra: 345 x 235 mm.

314 páginas

63 páginas miniadas

Texto en dos columnas y 36 líneas

Letra carolina de transición gótica

Papel especial en pergamino envejecido

Coleccionado, plegado y cosido a mano

Encuadernación en piel sobre tabla con tachuelas y 2 cierres en el canto

Volumen de estudio histórico, artístico y paleográfico

Presentado en un elegante estuche

Tirada única de 995 ejemplares, numerados y autenticados mediante acta notarial
[/wptab]

[end_wptabset]

[wptab name=’Resumen’]La presente edición culmina una serie de publicaciones que han venido realizándose desde hace años sobre el Comentario al Apocalipsis, compuesto por el Beato de Liébana en el siglo VIII. La versión de este texto clave, realizado en Navarra en el siglo XII, será el broche de oro que cierra una empresa ambiciosa: poner al alcance del público, en general, y de los especialistas del libro antiguo, en particular, el último testimonio que completa el corpus de los manuscritos ilustrados hispanos de esta obra.

En la Biblioteca de la catedral de Pamplona existía en el siglo XVII un códice que contenía la exposición al Apocalipsis de Beato de Liébana, según nos lo refiere el jesuita P. José Moret en 1665, en su obra “Investigaciones históricas de las antigüedades del Reyno de Navarra” (Pamplona, 1665).

Actualmente no existe tal “Beato” en la biblioteca del cabildo de la catedral navarra. Parece que el libro fue sustraído de su estantería a mediados del siglo XIX, pudiéndose identificar, con bastante probabilidad, con el existente en la Bibliothèque nationale de France, Nouv. acq. lat. 1366, dado que su escritura e iluminaciones prueban un origen español pero el argumento más convincente de su procedencia navarra es un documento pegado al interior de la encuadernación, del rey Carlos III de Navarra, dirigido al obispo de Dax, Juan Bauses y al prior de Roncesvalles, Miguel de Tavar, en 1389.

La historia inmediata del códice es que fue comprado en España por un librero de Lyon, luego por otro de Milan y finalmente por un tercero de París, a quien se lo compró la Bibliothèque nationale de France en 1879, como cuenta L. Delisle en “Les manuscrits de l’apocalypse de Béatus” en Mélanges de paléographie et de bibliographie, París, 1880.
[/wptab]
[wptab name=’Ficha’]Original (S. XII) conservado en la Bibliothèque nationale de France

Formato de la obra: 345 x 235 mm.

314 páginas

63 páginas miniadas

Texto en dos columnas y 36 líneas

Letra carolina de transición gótica

Papel especial en pergamino envejecido

Coleccionado, plegado y cosido a mano

Encuadernación en piel sobre tabla con tachuelas y 2 cierres en el canto

Volumen de estudio histórico, artístico y paleográfico

Presentado en un elegante estuche

Tirada única de 995 ejemplares, numerados y autenticados mediante acta notarial
[/wptab]

[end_wptabset]